第117章 幸福與不幸
關燈
小
中
大
接下來的一周,吳小萍都沒來上課。楊玉燕在家無所事事,對吳小萍該來沒來記得太清楚了,忍不住就問楊玉蟬:“吳小萍沒來啊。”
楊玉蟬最近算完了賬,接手了楊玉燕的教學任務,兩姐妹都不用去學校,剛好一教一學。這一教,她算是看清了楊玉燕身上所有的缺點,大大小小,能數出來上百個,她都懷疑蘇純鈞和代教授到底是哪裏看錯了,怎麽會誇她聰明?她哪裏聰明了?
對這個,楊玉燕有話講:“跟那些大字不識的人比起來,我是聰明的啊。”
楊玉蟬氣得一佛升天:“你還有理了?!”
兩姐妹險些上演同室操戈,多虧有張媽在場救場,逢到這時,她就把一個給使喚走,再勸剩下那個。
發生的次數太多,楊玉蟬已經修煉得道,學會怎麽收拾楊玉燕了。
比如現在,她就淡定的順著楊玉燕的話頭說:“她不來肯定是有事。來,把這句念一遍,再造個句子。”
楊玉燕盯著那句“魚帶著尼斯上市場”,心知它肯定不是這個意思,但她讀出來就是這個意思啊。
上有姐姐大人的目光逼視,她還有點自己的小包袱,只好硬著頭皮開口:“尼斯帶著魚上市場。”
楊玉蟬冷漠的問:“是這個意思嗎?”
楊玉燕馬上改口:“尼斯去了魚市場。”
這回肯定對了!
楊玉蟬冷哼一聲,心知她是蒙出來的。她用手指點著句子:“你造一個。”
這就簡單了,把她學過的詞放上去就行了。
楊玉燕爽快的造句:“愛莎去了蛋糕市場。”
楊玉蟬:“有蛋糕市場嗎?”
楊玉燕再改:“愛莎去了摘花市場。”
楊玉蟬:“摘花市場是什麽市場?”
楊玉燕繼續改:“愛莎去了花市場。”
把愛莎送到花市後,楊玉蟬又讓她去算愛莎買花用了多少錢。
楊玉燕頭大的從“七加八加點五”改到“七十八加點五”改到“八減七剩點五”,改到幾乎想沖過去幫愛莎把那該死的花買下來。
楊玉蟬在折磨了她二十分鐘後,誇她:“十以內的加減法還是能做對的,只要你不遇上法國人,還是可以混過去的。”
楊玉燕怒極大罵:“他們為什麽不好好的用阿拉伯數字!!”最重要的是,她為什麽要多學一門法語!
她自己都不知道是怎麽回事。楊玉蟬就說讓她學一點法語的簡單會話,不用學太深,能在法國餐廳點餐就行了。她也覺得這有什麽啊?就是你好,謝謝,給我菜單,這條魚看起來不錯,我想吃冰淇淋,多少錢……常用會話加起來也不到一百句就可以搞定,跟外人說的時候還能說她連法語都會,多帥啊!
於是她就答應了。
然後……
她要把那個發明法語數字念法的家夥給殺了。
今天的法語教學結束了,楊玉燕熱淚盈眶的捧起俄語,比起法語,俄語除了容易咬舌頭字太長不好寫之外多好學啊,其實法語也容易咬舌頭,世界上只有中文最美!全世界都給我學中文!
楊玉蟬也換了一本書,然後,她能指點的地方就少了,因為在俄語上,她跟楊玉燕其實半斤八兩。
楊玉燕聰明絕頂了,故意說:“其實你就是不會俄語,沒辦法教我,才逼我學法語的。”
日語英語她都行,可以跟楊玉蟬對飆莎士比亞戲劇的程度,話說日語翻譯的莎士比亞真的有意思,對話都好像在看和歌,周圍再飄點楓葉什麽的。
學語言最重要的就是沈浸式學習,她與楊玉蟬的俄語學習就是兩人各捧著一本書,聲情並茂的朗讀其中的對話,重點是感情要投入。
反正讀完之後楊玉燕自我感覺深沈了不少,連說情話都像是蒙在被子裏說的那種,自帶積雪寒冷的悲劇效果。
她最近的俄語學習已經脫離了詩歌,向俄語小說進發!
基本是看不懂的。
看不懂也要努力看是因為對話還是能看的,連蒙帶猜能知道意思。
因為這個小說是一個楊玉燕還算了解的故事,著名的俄國文學作品《安娜卡列尼娜》。
是在祝家小書房裏翻出來的,原裝俄國版。
祝顏舒以前學俄語的時候讀過,她還有不少收藏的各國書籍,當楊玉燕翻到一本德國的《□□宣言》時眼珠子都要瞪出來了,而且這是馬克思寫的。
原諒她的無知,她在這之前真的不知道馬克思是德國人。在她的印象中,老馬是自家人,德國是那啥啥,在這個時代,那是標準的反派黑魔王啊,所以,老馬是德國人就好像斯內普教授是臥底一樣,對她來說都是一種震撼。
不過據說《□□宣言》不是買的,而是參加聚會送的。
誰參加的呢?
祝老爺子。
楊玉燕後知後覺了。她一直沒想到,其實蘇純鈞都留過學,那她外公祝老爺子,當年祝半城家的小兒子,出去留個幾年學不是很正常嗎?
祝顏舒帶著她回憶當年,這些事發生時她都沒出生呢,都是聽祝老爺子講的。
話說祝老爺子當年留學時是正正經經穿著長袍馬褂,剪著金錢鼠尾頭出去的,還帶了一個丫頭兩個長隨,還帶著外務省的批文呢,他還有個職務,雖然是掏錢買來的員外郎,但也是出公差的,國家給發錢的。
就是打的是白條。
不過祝老爺子一天衙門都沒去過,也不算虧了。他下船第一件事就是把辮子剪了,還逼兩個長隨也剪頭,把人家都給逼哭了。
等祝老爺子回國時,就是一頭普通的短發了,穿西裝打領帶,英法兩國的語言說得漂亮極了。
回家後就被他爹按在凳子上打屁股了。
身體發膚受之父母,你剪頭這就是在咒你親爹死啊!不孝子!
祝老爺子的路子還是很野的——一天正經課都沒上過。
他拿著家裏的黃金,披著外務省的官皮,吃喝玩樂,無惡不作。不過看在黃金的份上,看在祝家的面子上,他還是成功畢業了。
他的足跡也沒有局限於小小的英國,借著英國海上霸主的地位,他坐著船把能去的國家都去了。
不過,這對於祝家來說並沒有什麽用。祝家送他出去就是為了鍍金,正事上是不會聽一個孩子的話的。
祝老爺子對祝顏舒說:“我出去以後見識到海外強國後,我就知道,祝家的生意做不長久了。國都要沒了,我們這些國人,哪裏還有活路呢?”
祝家的生意做得再大,錢再多,也是民。國泰方能民安,沒有國,也就沒有民了。
可祝老爺子自知本事,他也不會救國啊。不管是登高一呼做那改天換日之事,還是慧眼識珠找到扛鼎之人,這些他都不會。
眼前是你方唱罷我登場的亂局,他睜開眼睛看一看,最後只能閉上眼睛守好自己的這一個小家。
祝老爺子的一生都化成了一本本書。其中有他從留學的地方千裏迢迢運回來的,也有他收集的。在他去世以前,已經將其中大半都捐了出去,留給家裏的都是不值錢的便宜貨。
也只有愛書之人才會將其識為財富。
祝顏舒是這麽評價祝家現在的藏書的。
楊玉燕敢肯定代教授肯定不是這麽想的。
她捧著老馬親自送到聚會上發給與會者的《宣言》也不這麽想啊。
這麽說她外公還見過老馬和他搭檔,真可算是歷史的見證者啊。
而《安娜》也是祝老爺子當年采買的書之一。
祝老爺子搬書回國時,坐的是遠洋輪船,還運回來了兩輛當時最時興的汽車呢。各種行李有一兩百件,書也有近一千多本。
祝老爺子當時買書是囫圇著買的,根本沒有功夫一一細看,而是寫信給出版社,將出版社裏的書給包圓了。
其中當然有許多不知所雲的書,因為就像《宣言》一樣,思潮湧現之時,各種主義、思論也都湧現出來,全都化成文字了。
祝老爺子窮其一生也沒有全讀完,讀書筆記中倒是寫過幾句,語句寥寥。
祝顏舒說:“我看過,就是三個字:看不懂。”
還有四個字的:狗屁不通。
這些書當然最後都捐出去了。
家裏剩下的書就是通俗易懂的了,祝老爺子讀完《安娜》就給了祝顏舒,說這是外國的《西廂》,祝顏舒青春年少之時也讀過紅娘,沒想到俄國的《西廂》比中國的野,竟然是有夫之婦,這對她年少的思想形成了一次完美的沖擊,她現在就把這本書又給了楊玉燕兩姐妹,讓她們也看一看。
祝顏舒說:“有時身在局中未必沒有路,而是不知道該有路。這也是一本破局之路了,看完再想想,沒壞處。”
楊玉燕拿著《安娜》跟蘇純鈞聊,他笑著說:“文學作品的意義就在於看作者怎麽寫了,換成《水滸》就是西門慶與潘金蓮了。你看一看它,再重讀《水滸》,感觸會更深刻。”
她雖然還看不懂俄文原版《安娜》,但她能讀《水滸》,她將潘金蓮的那一章找出來讀了一遍,發現兩個小說結果最大的不同之處在於安娜可以離開丈夫和情人住在鄉下,看情況他們也沒有離開原本的朋友圈,仍舊與他們聯系。
要不是最後兩人都自殺了,安娜的丈夫並沒有抓回安娜殺了她。可能是他不想,但最重要的應該是他沒有這個權力。
但潘金蓮從一開始就沒有選擇權。她被主人嫁給武大郎,不能離婚,不能離家,她要是跟情人跑了,只要武大郎報官,或者尋求鄉長協助將她抓回來就可以將她殺了。
所以,她也只能殺了武大郎。因為只有這樣,她才能跟自己選擇的男人在一起。
現在,楊玉燕捧著《安娜》,輕聲的讀著:“……不幸的家庭各有各的不幸。”
本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)
楊玉蟬最近算完了賬,接手了楊玉燕的教學任務,兩姐妹都不用去學校,剛好一教一學。這一教,她算是看清了楊玉燕身上所有的缺點,大大小小,能數出來上百個,她都懷疑蘇純鈞和代教授到底是哪裏看錯了,怎麽會誇她聰明?她哪裏聰明了?
對這個,楊玉燕有話講:“跟那些大字不識的人比起來,我是聰明的啊。”
楊玉蟬氣得一佛升天:“你還有理了?!”
兩姐妹險些上演同室操戈,多虧有張媽在場救場,逢到這時,她就把一個給使喚走,再勸剩下那個。
發生的次數太多,楊玉蟬已經修煉得道,學會怎麽收拾楊玉燕了。
比如現在,她就淡定的順著楊玉燕的話頭說:“她不來肯定是有事。來,把這句念一遍,再造個句子。”
楊玉燕盯著那句“魚帶著尼斯上市場”,心知它肯定不是這個意思,但她讀出來就是這個意思啊。
上有姐姐大人的目光逼視,她還有點自己的小包袱,只好硬著頭皮開口:“尼斯帶著魚上市場。”
楊玉蟬冷漠的問:“是這個意思嗎?”
楊玉燕馬上改口:“尼斯去了魚市場。”
這回肯定對了!
楊玉蟬冷哼一聲,心知她是蒙出來的。她用手指點著句子:“你造一個。”
這就簡單了,把她學過的詞放上去就行了。
楊玉燕爽快的造句:“愛莎去了蛋糕市場。”
楊玉蟬:“有蛋糕市場嗎?”
楊玉燕再改:“愛莎去了摘花市場。”
楊玉蟬:“摘花市場是什麽市場?”
楊玉燕繼續改:“愛莎去了花市場。”
把愛莎送到花市後,楊玉蟬又讓她去算愛莎買花用了多少錢。
楊玉燕頭大的從“七加八加點五”改到“七十八加點五”改到“八減七剩點五”,改到幾乎想沖過去幫愛莎把那該死的花買下來。
楊玉蟬在折磨了她二十分鐘後,誇她:“十以內的加減法還是能做對的,只要你不遇上法國人,還是可以混過去的。”
楊玉燕怒極大罵:“他們為什麽不好好的用阿拉伯數字!!”最重要的是,她為什麽要多學一門法語!
她自己都不知道是怎麽回事。楊玉蟬就說讓她學一點法語的簡單會話,不用學太深,能在法國餐廳點餐就行了。她也覺得這有什麽啊?就是你好,謝謝,給我菜單,這條魚看起來不錯,我想吃冰淇淋,多少錢……常用會話加起來也不到一百句就可以搞定,跟外人說的時候還能說她連法語都會,多帥啊!
於是她就答應了。
然後……
她要把那個發明法語數字念法的家夥給殺了。
今天的法語教學結束了,楊玉燕熱淚盈眶的捧起俄語,比起法語,俄語除了容易咬舌頭字太長不好寫之外多好學啊,其實法語也容易咬舌頭,世界上只有中文最美!全世界都給我學中文!
楊玉蟬也換了一本書,然後,她能指點的地方就少了,因為在俄語上,她跟楊玉燕其實半斤八兩。
楊玉燕聰明絕頂了,故意說:“其實你就是不會俄語,沒辦法教我,才逼我學法語的。”
日語英語她都行,可以跟楊玉蟬對飆莎士比亞戲劇的程度,話說日語翻譯的莎士比亞真的有意思,對話都好像在看和歌,周圍再飄點楓葉什麽的。
學語言最重要的就是沈浸式學習,她與楊玉蟬的俄語學習就是兩人各捧著一本書,聲情並茂的朗讀其中的對話,重點是感情要投入。
反正讀完之後楊玉燕自我感覺深沈了不少,連說情話都像是蒙在被子裏說的那種,自帶積雪寒冷的悲劇效果。
她最近的俄語學習已經脫離了詩歌,向俄語小說進發!
基本是看不懂的。
看不懂也要努力看是因為對話還是能看的,連蒙帶猜能知道意思。
因為這個小說是一個楊玉燕還算了解的故事,著名的俄國文學作品《安娜卡列尼娜》。
是在祝家小書房裏翻出來的,原裝俄國版。
祝顏舒以前學俄語的時候讀過,她還有不少收藏的各國書籍,當楊玉燕翻到一本德國的《□□宣言》時眼珠子都要瞪出來了,而且這是馬克思寫的。
原諒她的無知,她在這之前真的不知道馬克思是德國人。在她的印象中,老馬是自家人,德國是那啥啥,在這個時代,那是標準的反派黑魔王啊,所以,老馬是德國人就好像斯內普教授是臥底一樣,對她來說都是一種震撼。
不過據說《□□宣言》不是買的,而是參加聚會送的。
誰參加的呢?
祝老爺子。
楊玉燕後知後覺了。她一直沒想到,其實蘇純鈞都留過學,那她外公祝老爺子,當年祝半城家的小兒子,出去留個幾年學不是很正常嗎?
祝顏舒帶著她回憶當年,這些事發生時她都沒出生呢,都是聽祝老爺子講的。
話說祝老爺子當年留學時是正正經經穿著長袍馬褂,剪著金錢鼠尾頭出去的,還帶了一個丫頭兩個長隨,還帶著外務省的批文呢,他還有個職務,雖然是掏錢買來的員外郎,但也是出公差的,國家給發錢的。
就是打的是白條。
不過祝老爺子一天衙門都沒去過,也不算虧了。他下船第一件事就是把辮子剪了,還逼兩個長隨也剪頭,把人家都給逼哭了。
等祝老爺子回國時,就是一頭普通的短發了,穿西裝打領帶,英法兩國的語言說得漂亮極了。
回家後就被他爹按在凳子上打屁股了。
身體發膚受之父母,你剪頭這就是在咒你親爹死啊!不孝子!
祝老爺子的路子還是很野的——一天正經課都沒上過。
他拿著家裏的黃金,披著外務省的官皮,吃喝玩樂,無惡不作。不過看在黃金的份上,看在祝家的面子上,他還是成功畢業了。
他的足跡也沒有局限於小小的英國,借著英國海上霸主的地位,他坐著船把能去的國家都去了。
不過,這對於祝家來說並沒有什麽用。祝家送他出去就是為了鍍金,正事上是不會聽一個孩子的話的。
祝老爺子對祝顏舒說:“我出去以後見識到海外強國後,我就知道,祝家的生意做不長久了。國都要沒了,我們這些國人,哪裏還有活路呢?”
祝家的生意做得再大,錢再多,也是民。國泰方能民安,沒有國,也就沒有民了。
可祝老爺子自知本事,他也不會救國啊。不管是登高一呼做那改天換日之事,還是慧眼識珠找到扛鼎之人,這些他都不會。
眼前是你方唱罷我登場的亂局,他睜開眼睛看一看,最後只能閉上眼睛守好自己的這一個小家。
祝老爺子的一生都化成了一本本書。其中有他從留學的地方千裏迢迢運回來的,也有他收集的。在他去世以前,已經將其中大半都捐了出去,留給家裏的都是不值錢的便宜貨。
也只有愛書之人才會將其識為財富。
祝顏舒是這麽評價祝家現在的藏書的。
楊玉燕敢肯定代教授肯定不是這麽想的。
她捧著老馬親自送到聚會上發給與會者的《宣言》也不這麽想啊。
這麽說她外公還見過老馬和他搭檔,真可算是歷史的見證者啊。
而《安娜》也是祝老爺子當年采買的書之一。
祝老爺子搬書回國時,坐的是遠洋輪船,還運回來了兩輛當時最時興的汽車呢。各種行李有一兩百件,書也有近一千多本。
祝老爺子當時買書是囫圇著買的,根本沒有功夫一一細看,而是寫信給出版社,將出版社裏的書給包圓了。
其中當然有許多不知所雲的書,因為就像《宣言》一樣,思潮湧現之時,各種主義、思論也都湧現出來,全都化成文字了。
祝老爺子窮其一生也沒有全讀完,讀書筆記中倒是寫過幾句,語句寥寥。
祝顏舒說:“我看過,就是三個字:看不懂。”
還有四個字的:狗屁不通。
這些書當然最後都捐出去了。
家裏剩下的書就是通俗易懂的了,祝老爺子讀完《安娜》就給了祝顏舒,說這是外國的《西廂》,祝顏舒青春年少之時也讀過紅娘,沒想到俄國的《西廂》比中國的野,竟然是有夫之婦,這對她年少的思想形成了一次完美的沖擊,她現在就把這本書又給了楊玉燕兩姐妹,讓她們也看一看。
祝顏舒說:“有時身在局中未必沒有路,而是不知道該有路。這也是一本破局之路了,看完再想想,沒壞處。”
楊玉燕拿著《安娜》跟蘇純鈞聊,他笑著說:“文學作品的意義就在於看作者怎麽寫了,換成《水滸》就是西門慶與潘金蓮了。你看一看它,再重讀《水滸》,感觸會更深刻。”
她雖然還看不懂俄文原版《安娜》,但她能讀《水滸》,她將潘金蓮的那一章找出來讀了一遍,發現兩個小說結果最大的不同之處在於安娜可以離開丈夫和情人住在鄉下,看情況他們也沒有離開原本的朋友圈,仍舊與他們聯系。
要不是最後兩人都自殺了,安娜的丈夫並沒有抓回安娜殺了她。可能是他不想,但最重要的應該是他沒有這個權力。
但潘金蓮從一開始就沒有選擇權。她被主人嫁給武大郎,不能離婚,不能離家,她要是跟情人跑了,只要武大郎報官,或者尋求鄉長協助將她抓回來就可以將她殺了。
所以,她也只能殺了武大郎。因為只有這樣,她才能跟自己選擇的男人在一起。
現在,楊玉燕捧著《安娜》,輕聲的讀著:“……不幸的家庭各有各的不幸。”
本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)